Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1030 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Du bist mir ein feiner Freund! U تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Du bist ein ausgesprochenes Schwein! U تو واقعا یک حیوان کثیفی هستی! [اصطلاح روزمره ] [تحقیر آمیز]
endkrass U واقعا عالی
saugeil U واقعا عالی
echt fett U واقعا عالی
echt geil U واقعا عالی
Es ist ein Haus im Superlative. U این خانه ای است با صفت عالی [از هر نظر بسیار بزرگ و عالی] .
hervorragend <adj.> U عالی [بالاترین] [بیشترین درجه] [صفت عالی ]
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund. U یک دوست در ضرورت یک دوست واقعی است.
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Freund {m} U دوست یا [دوست پسر]
Freundin {f} U دوست [زن] [ یا دوست دختر]
Existenz {f} U هستی
Dasein {n} U هستی
allerdings <adv.> U واقعا
tatsächlich <adv.> U واقعا
wirklich <adv.> U واقعا
Alles in Ordnung? U سالم هستی؟
Existentialist {m} U هستی گرا
Ist alles in Ordnung? U سالم هستی؟
Hast du Hunger? U تو گرسنه هستی؟
Bist du hungrig? U تو گرسنه هستی؟
Existenzphilosophie {f} U فلسفه هستی
All {n} U جهان هستی
endkrass U واقعا جالب
echt geil U واقعا جالب
echt fett U واقعا جالب
saugeil U واقعا جالب
Recht herzlichen Dank. U واقعا خیلی ممنون.
geil sein [auf] U واقعا مشتاق بودن [به]
Zwischen uns ist es aus. U رابطه بین من و تو تمام شد! [رابطه بین دوست پسر و دوست دختر]
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U با این نظر تو تنها هستی.
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
Universum {n} U جهان هستی [ستاره شناسی]
Das ist ja unerhört! U این که واقعا مضخرف است!
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Bei so etwas [Da] werde ich wirklich sauer. U این من را واقعا عصبانی میکند.
Welches Sternzeichen bist du? U تو از کدام برج هستی؟ [فال گیری]
Was bist du für ein Sternzeichen? U تو از کدام برج هستی؟ [فال گیری]
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره]
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Das ist ja lächerlich! U این که واقعا مسخره است! [طنز]
Sie wollte partout nicht mitkommen. U او [زن] واقعا نمی خواست اصلا بیاید.
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Womit verdienst du deinen Lebensunterhalt? U معاش خودت را چطور در می آوری؟ [چکاره هستی؟]
Dualismus {m} U اعتقاد به اینکه تن و خرد دو هستی جداگانه هستند
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
fantastisch aussehen <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Du siehst echt toll aus in diesem Kleid. U در این لباس واقعا محشر به نظر می آیی.
Mal sehen was Du drauf hast. <idiom> U ببینیم چند مرد حلاج هستی. [اصطلاح روزمره]
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
Hotelzimmer sind dort ziemlich teuer. U قیمت [اتاق] هتل آنجا واقعا گران است.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Das ist ja abgefahren! <idiom> U این واقعا باورنکردی [جالب] است! [اصطلاح روزمره]
Wir brauchen eine Umweltbehörde mit großer Schlagkraft. U ما به اداره محیط زیست که واقعا اثربخش باشد نیاز داریم.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Ass der Reihe ! <idiom> U عالی!
Ausgezeichnet ! U عالی!
Super ! U عالی !
Ausgezeichnet! U عالی!
hammermäßig <adj.> U عالی
fett <adj.> U عالی
krass <adj.> U عالی
geil <adj.> U عالی
derb <adj.> U عالی
phantastisch! U عالی !
fantastisch ! U عالی !
toll ! U عالی !
Exzellenz {f} U عالی جناب
College {n} U مدرسه عالی
Superlativ {m} U صفت عالی
Oh! Das ist toll! U اوه! چه عالی!
derbe <adj.> U عالی [در آلمان]
in der besten Absicht U با قصد خوب [عالی]
Hammer! U عالی ! [اصطلاح روزمره]
Wahnsinn! U عالی [اصطلاح روزمره]
Bundesverfassungsgerichte U دیوان عالی کشور
Amtmann {m} U کارمند عالی رتبه
Bekannte {f} U دوست
Freund {m} U دوست
Florist {m} U گل دوست
Kumpel {m} U دوست
Kollege {m} U دوست
Gefährte U دوست
Kamerad {m} U دوست
Freund eines Freundes {m} U دوست یک دوست
herausragend <adj.> U برجسته [عالی] [مورد توجه ]
gute Moral {f} U روحیه عالی [جنگجویان یا افراد ]
Bundesgerichtshof {m} U دیوان عالی آلمان فدرال
Alles war prima! U همه چیز عالی بود!
Durchlaucht {f} U عالی جناب [لقب اشرافی]
Hochgeschätzter Kommissar! U مامور عالی رتبه محترم!
als <conj.> U از [در مقابل] [پس از صفت عالی افضل]
Geliebte {m} U دوست پسر
Mein echter Freund. U دوست پسر من.
Mein echter Freund. U دوست واقعی من.
Ein echter Freund. U یک دوست واقعی.
Mein guter Freund. U دوست خوب من.
Er ist ein Freund. U او یک دوست است.
Busenfreundin {f} U دوست صمیمی [زن]
lieben U دوست داشتن
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Bücherliebhaber {m} U کتاب دوست
mögen U دوست داشتن
gefallen U دوست داشتن
Ex-Freund {m} U دوست قبلی
Lebensgefährte {m} U دوست پسر
Lebenspartner {m} U دوست پسر
Lebensgefährtin U دوست دختر
Lebenspartnerin {f} U دوست دختر
Bücherwurm {m} U کتاب دوست
Bibliophile {f} U کتاب دوست
Geliebte {f} U دوست دختر
Bücherfreund {m} U کتاب دوست
Eigenbrötler {m} U خلوت دوست
Altruist {m} U نوع دوست
Duzfreund {m} U دوست صمیمی
Busenfreund {m} U دوست صمیمی
Formalist {m} U تشریفات دوست
astrein <adj.> U عالی [اصطلاح روزمره نوجوانان] [در آلمان]
höchstrichterliche Rechtssprechung {f} U قانون موضوعه دیوان عالی کشور
Eminenz {f} U عالی جناب [لقب روحانیون عالیقدر]
Farzaneh galt als ausgezeichnete Lehrerin. U فرزانه معلم بسیار عالی محسوب می شد.
Bundesrechnungshof {m} U دیوان عالی محاسبات آلمان فدرال
Das ist mein Freund. U این دوست من است.
Patriot {m} U وطن دوست [مرد]
der Mord {m} an seinem Freund U قتل دوست او [مرد]
Patrioten {pl} U وطن دوست ها [مرد]
gerne naschen U شیرینی دوست بودن
Mitwisser {m} U دوست مورد اعتماد
Ist er dein Freund? U او دوست پسر تو است؟
Chauvinistin {f} U میهن دوست متعصب
gute Freunde U دوست های صیمی
Hast du einen Freund? U دوست پسر داری؟
Möchtest du mit mir tanzen? U دوست داری با من برقصی؟
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Nur zu! U هر جور که دوست دارید!
[guter] Bekannter {m} U دوست [آشنای نزدیک]
Hast du Freunde? U تو دوست [خوب] داری؟
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
Er ist mein Freund. U او دوست پسر من است.
[gute] Bekannte {m} , {f} U دوست [آشنای نزدیک]
Mein Freund Heinz. U دوست پسر من هاینتس.
Chauvinist {m} U میهن دوست متعصب
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
lässig <adj.> U خوب [عالی] [اصطلاح روزمره] [در سوییس و اتریش]
Ich mag die Wahrheit erfahren. U من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
Jemanden [etwas] nicht leiden können U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Mir gefällt es. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Es gefällt mir. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Freundin {f} [Liebesbeziehung] دوست دختر [در رابطه احساسی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Naschkatze {f} U آدم شیرینی دوست [شوخی]
Natürlich mag ich Volleyball. U البته که من والیبال دوست دارم.
Ich mag entweder Tee oder Milch. U من یا چایی یا شیر دوست دارم.
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Freund-Feind-Kennung {f} U تشخیص دوست یا دشمن [ارتش]
Wir sind Freunde. U ما دوست های خوبی هستیم.
Atze {m} , {f} U دوست خوب [اصطلاح در برلین]
bei [von] jdmandem einen Korb bekommen [kriegen] <idiom> U نخ به کسی ندادن [دوست دختر]
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U کسی [چیزی] را دوست داشتن
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
dicke Freunde <idiom> U دوست های صیمی [اصطلاح روزمره]
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
sturmfrei <adj.> U اختیار خانه ای [هر چه که دوست دارند می توانند بکنند]
Willst du mit mir ausgehen? U با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
wie Pech und Schwefel zusammenhalten <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
dicke Freunde sein <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
Möchten Sie gerne eine Tasse Kaffee? U آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است.
Bei dem Betrug erhielt er Hilfestellung von seiner Freundin. U در کلاهبرداری دوست دختر او [مرد] شریک جرم بود.
ausgehen U باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر]
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری!
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره]
Jemanden abkriegen U کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
Jemanden ins Restaurant einladen U کسی را برای شام به رستوران دعوت کرن [بیشتر دوست دختر و پسر]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Recent search history Forum search
1سلام چیطورهستی خوب هستی مادرد خوب است
1سلام خوب هستی
2Du bist gemein
0تلخ ترین جمله جهان اینه که دوست دارم اما... و شیرن ترین حرفه جهان اینه که که ...اما دوست دارم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1Du hast es aber gut
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com